Вход Регистрация

era name перевод

Голос:
"era name" примеры
ПереводМобильная
  • Девиз правления
  • era:    1) эра, эпоха Ex: the Elizabethan era елизаветинская эпоха Ex: to bring in a new era открыть новую эру Ex: in this high-cost-of-living era в наш век дороговизны2) летосчисление, эра Ex: in the year
  • name:    1) имя; фамилия Ex: Christian (first, given) name имя Ex: middle name второе имя (напр., May в Louise May Smith); _разг. характерная черта Ex: honesty is his middle name он воплощенная честность Ex:
  • japanese era name:    Летосчисление по девизам правления (Япония)
  • korean era name:    Летосчисление по девизам правления (Корея)
  • vietnamese era name:    Список вьетнамских девизов правления
  • by name:    по имени по имени
  • by the name of:    под именем чего-либо, по имени (^И)
  • by-name:    ˈbaɪneɪm сущ. кличка, прозвание, прозвище синоним: nickname, sobriquet
  • in the name of:    1) во имя in the name of common sense ≈ во имя здравого смысла 2) отимени; именем in the name of the law ≈ именем закона in one's own name ≈от своего имени во имя чего-либо от имени чего-либо
  • into the name of:    во имя
  • name for:    амер. называть в честь (кого-л.)
  • no name:    adj AmE Bl sl He spends his whole life burning those no name cigarettes — Он всю жизнь курит сигареты с марихуаной
  • of the name of:    под именем чего-либо, по имени (^И)
  • to-name:    1) _диал. прозвище
  • era (era album):    Era (альбом)
Примеры
  • A posthumous name should not be confused with the era name and temple name.
    Храмовое имя не следует путать с названием периода правления.
  • The work was completed in the Genko era, whence the era name in its title.
    Работа над ней была завершена в эпоху Гэнко, что отражено в её названии.
  • In Vietnam, most rulers are known by their temple names, with the exception of Tây Sơn and Nguyễn monarchs, who are better known by their era names.
    Во Вьетнаме большинство правителей известны по храмовым именам, исключения — Нгуены и тэйшонов, известных по девизам правления.
  • The years of the Shōgen era was in a period marked by famine and epidemics; and the era name was changed in quick succession in the hope that this might bring them to a close.
    Годы Сёгэн были отмечены голодом и эпидемиями; девиз правления был вскорости изменён в надежде на прекращение несчастий.